| Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
| Autor |
Mensaje |
rhinomer

Sexo:  Registrado: 10 Dec 2010
Edad: 23 Mensajes: 2
Estado: Offline
|
Publicado: Fri Dec 10, 2010 6:48 am Título del mensaje: Gunnm: Martian Memory (Castellano e Inglés) |
|
|
Hola
Estoy interesado en organizar la traducción del videojuego para Playstation de 1998
銃夢 ~火星の記憶~ (Ganmu - Kasei no Kioku)
Gunnm: Martian Memory
Gunnm: Memorias de Marte






Cualquiera que quiera colaborar con la traducción, que se ponga en contacto facilitando un correo electrónico en
martianmemory.translation@gmail.com
Gracias |
|
| Volver arriba |
|
 |
josekenshin

Sexo:  Registrado: 26 Jan 2009
Edad: 31 Mensajes: 283
Ubicación: Barcelona
Estado: Offline
|
Publicado: Fri Dec 10, 2010 12:06 pm Título del mensaje: |
|
|
¿¿Es el juego del Anime y manga llamado en España Alita, ángel de combate??
Se ve muy guapo, lástima que no sepa japonés.
Suerte con la traducción. _________________
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
gadesx
Administrador Quemado


Sexo:  Registrado: 12 Feb 2008
Edad: 24 Mensajes: 1246
Ubicación: Almeria
Estado: Offline
|
Publicado: Fri Dec 10, 2010 12:34 pm Título del mensaje: |
|
|
en primer lugar, bienvenido, hay muchos rpgs de estos
japoneses de psx sin traducir, yo no se japones de momento
solo podria ayudar con el ingles a español. _________________ blog de mis trapicheos con maker, tutoriales,
traducciones, etc
http://gadesxscene.blogspot.com/ |
|
| Volver arriba |
|
 |
rhinomer

Sexo:  Registrado: 10 Dec 2010
Edad: 23 Mensajes: 2
Estado: Offline
|
Publicado: Sun Dec 12, 2010 12:17 am Título del mensaje: |
|
|
| josekenshin escribió: | ¿¿Es el juego del Anime y manga llamado en España Alita, ángel de combate??
Se ve muy guapo, lástima que no sepa japonés.
Suerte con la traducción. |
Sí, exactamente. Al parecer la trama del juego cubre hasta más allá del final de la primera serie (9 tomos). Es el mismo manga y anime que James Cameron quiere llevar al cine cuando termine la saga de Avatar.
| gadesx escribió: | en primer lugar, bienvenido, hay muchos rpgs de estos
japoneses de psx sin traducir, yo no se japones de momento
solo podria ayudar con el ingles a español. |
¡Gracias por la bienvenida!
Supongo que no es fácil encontrar gente que sepa japonés, además con lo complicada que es la historia haría falta entrar en materia contextual también. De momento estoy recopilando información y gente que esté interesada.
Ahora mismo me harían falta dos cosas. La primera es una lista de foros (con preferencia ingleses e hispanos, pero cualquier idioma que use caracteres latinos me vale, por ejemplo el alemán) que se dediquen al tema del hackeo y traducción de juegos, para hacer lo mismo que estoy haciendo aquí. Supongo que también habrá en alguna parte gente que comprenda el japonés, aunque de momento no sería necesario.
Lo segundo (y bastante más complicado) es encontrar quien quiera colaborar, no como traductor, si no a ir dándole vueltas a cómo hackear la ISO. El motor del juego creo que es bastante rarito, ya que la desarrolladora es una empresa creada por el propio autor de la serie, Yukito Kishiro, llamada "Yukito Products". Distribuyó Banpresto. No tengo ni idea en que juegos se habrían inspirado para crear este motor, pero supongo que es algo a investigar, por si a través de semejanzas con el motor de otro juego se puede acelerar el proceso de hacking.
Gracias por todo y corred la voz si podéis. |
|
| Volver arriba |
|
 |
_saito_
Traductor de Élite


Sexo:  Registrado: 29 Dec 2009
Edad: 30 Mensajes: 337
Ubicación: Inside the pez ;O
Estado: Offline
|
Publicado: Wed Dec 15, 2010 5:28 pm Título del mensaje: |
|
|
Bienvenido seas ;O.
Estaria tambien estupendo si nos dijeras si eres traductor, ya que aqui hay romhackers de sobra para hacer avances con este tipo de juego, lo que falta realmente siempre son traductores ;O;O;O;O.
Saludininines y suerte ;O _________________
You want to hear the greatest story ever told?
There ain't a greater feeling than the healing
of your soul.
|
|
| Volver arriba |
|
 |
gavin
Sexo:  Registrado: 24 Feb 2011
Edad: 21 Mensajes: 1
Estado: Offline
|
|
| Volver arriba |
|
 |
gadesx
Administrador Quemado


Sexo:  Registrado: 12 Feb 2008
Edad: 24 Mensajes: 1246
Ubicación: Almeria
Estado: Offline
|
Publicado: Fri Feb 25, 2011 2:34 pm Título del mensaje: |
|
|
tambien podrias preguntar por "el otro foro" el de romxhack.
http://romxhack.esforos.com/index.php
y en Fortaleza romhack.
sobre traducir del japonés, si eso de gamefaqs no
cubre todo siempre se puede usar la web esa que
usaron para traducir el startling odyssey 2 de pc engine cd solo
que hay que darle luego algo de sentido a las cosas... _________________ blog de mis trapicheos con maker, tutoriales,
traducciones, etc
http://gadesxscene.blogspot.com/ |
|
| Volver arriba |
|
 |
_saito_
Traductor de Élite


Sexo:  Registrado: 29 Dec 2009
Edad: 30 Mensajes: 337
Ubicación: Inside the pez ;O
Estado: Offline
|
Publicado: Fri Feb 25, 2011 9:15 pm Título del mensaje: |
|
|
Vaya me recuerda al faq que usamos para el nxc, aunque nos toco traducir muchisimos dialogos nosotros mismos tambien D: _________________
You want to hear the greatest story ever told?
There ain't a greater feeling than the healing
of your soul.
|
|
| Volver arriba |
|
 |
vergilneloangelo
Sexo:  Registrado: 17 Apr 2011
Edad: 23 Mensajes: 1
Estado: Offline
|
Publicado: Sun Apr 17, 2011 7:08 am Título del mensaje: Traduccion Gunnm: Martian Memory PS one |
|
|
Yo se que estan las traducciones al inges en una pagina, pero desde que Gally llega a la ciudad flotante, osea que las primeras, como cinco horas de juego, no estan traducidas al ingles, lastima, yo estaba por traducir al castellano esas que hay. por ahi te sirve.
---
Si te sirve:
http://www.gamefaqs.com/ps/197512-gunnm-martian-memory/faqs/15032
(Subs de Gunnm desde que llega a Jeru) |
|
| Volver arriba |
|
 |
|