Se encontraron 207 coincidencias

por skybladecloud
Mar Ene 13, 2015 8:09 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Podemos hacer muchas cosas para resucitar la web... Creo que debería remodelarse en plan revista/blog (como mi blog) y que el foro pasara a ser de ESA web. Me explico, en mi opinión, el fallo de la web anterior no fue únicamente la falta de atención que recibía, sino que era un concepto invertido: A...
por skybladecloud
Sab Mar 22, 2014 2:40 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Si, vamos, si se está traduciendo ya al español con la beta inglesa como base. En cuanto pueda dedicarle algo más lo coloco por akí tb. Lo suyo sería que volvieran al foro traductores del chrono cross. Creo que el proyecto en sí puede ayudar, pero sin los antiguos foreros...

...
por skybladecloud
Jue Mar 20, 2014 12:53 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Diría que están con él gente de la Capital Olvidada. [...] Jajaja no, tío, ni de coña, lo están haciendo peña de EOL, de momento el foro ha promocionado el thread donde están los avances del proyecto. Aún así, si queréis, podemos esperar algo de tiempo y colocarlo también aquí, eso atraería peña a ...
por skybladecloud
Mar Feb 25, 2014 8:38 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Quizás el foro esté algo muerto, pero el afán de traducir no, y si no pillaos la hobby consolas de marzo de este año e id a la página 94 ;)

~Sky

Edit: Si, marzo de 2014, ya sé que que no es aún la fecha... Pero ya ha salido.
por skybladecloud
Vie Jul 26, 2013 5:59 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Pues gadesx con eso... Lo tienes prácticamente todo hecho, sólo falta traducir los textos xD...

Aunque por otro lado es un proyecto enorme... De resucitar el foro seguramente valdría la pena intentarlo con un proyecto no tan a largo plazo:

~Sky
por skybladecloud
Lun Jul 22, 2013 1:24 pm
Foro: Noticias
Tema: El foro está muerto y lo sé, ¿qué hacemos?
Respuestas: 57
Vistas: 25813

Hacía muchísimo que no posteaba en este foro, pero todo sea con tal de que no muera. Si queréis resucirtarlo con el Legend of Mana, os diré que realmente no hace falta ningún compresor. Siempre y cuando se use fake compression para salir del paso, el juego debería reconocer los archivos modificados ...
por skybladecloud
Dom Sep 23, 2012 8:04 pm
Foro: Proyectos
Tema: [Proyecto] Traducción Digimon World ReDigitize
Respuestas: 10
Vistas: 2669

Como ya te comenté en mi blog... Esa es en efecto, una fuente:

[img]http://imageshack.us/a/img339/6558/fontc.png[/img]

tiles de 32*8 a 4 bpp a paelta de escala de grises, por si alguien de por aquí quiere editarla ;) (Crystal Tile 2, por ejemplo). Un saludo:

~Sky
por skybladecloud
Vie Jul 27, 2012 3:31 pm
Foro: Tutoriales y aportes
Tema: [Aporte] - Textos FINAL FANTASY I (PSP US)
Respuestas: 0
Vistas: 1333

[Aporte] - Textos FINAL FANTASY I (PSP US)

Puesto que a fecha de hoy estoy sin ningún proyecto pendiente, he pensado que quizás el Final Fantasy I (Annyversary edition para PSP) podría ser una buena opción para mi siguiente traducción: De momento he conseguido exraer todos los textos en formato fácilmente editable: http://www.mediafire.com/?...
por skybladecloud
Mar May 17, 2011 5:27 pm
Foro: Proyectos
Tema: Problemas con la decodificación de vídeos de PSP
Respuestas: 8
Vistas: 2818

LOLL se acabaron los problemas: -Para el at3+ ya no hace falta una PSP phat 1.5, si usas at3Tool + sonic soundForge, puedes reproducirlos/editarlos -Para los PMF, no hace falta siquiera repararlo (además, creo que el pmfDemux da también el mismo error), tampoco es necesario grabar nada en streaming ...
por skybladecloud
Vie Abr 15, 2011 10:32 am
Foro: Tutoriales y aportes
Tema: [Aporte] Textos Tales Of Versus (PSP JP)
Respuestas: 14
Vistas: 8090

Fue de las primeras cosas que probé, gadesx xD. De todos modos es cuestión de saber observar, como todo en el romhacking, igual otro dia me doy cuenta (o cualquier otro) de la mínima tontería y sale (como fue el caso del ff4)...
por skybladecloud
Lun Abr 11, 2011 12:38 pm
Foro: Tutoriales y aportes
Tema: [Aporte] Textos Tales Of Versus (PSP JP)
Respuestas: 14
Vistas: 8090

No se, ni siquiera he mirado el juego, pero es mucho para goole trasnlate, lo he probado y deja de traducir por el 20% de cada archivo xD.

De todos modos, es BASTANTE texto, algo de historia debe tener xD
por skybladecloud
Lun Abr 11, 2011 11:04 am
Foro: Tutoriales y aportes
Tema: [Aporte] Textos Tales Of Versus (PSP JP)
Respuestas: 14
Vistas: 8090

[Aporte] Textos Tales Of Versus (PSP JP)

Creo que no me falta ninguna miscelánea ni nada :P

http://www.mediafire.com/?emvisd695z1rdm1

Que consste que está todo en japonés... Por si algún día nos llegan traductores japonés->español... Si no, tal vez sirva para alguna tradu al inglés.

Un saludo:

~Sky
por skybladecloud
Sab Abr 09, 2011 11:05 pm
Foro: Proyectos
Tema: Merece la pena traducir cladun!!
Respuestas: 22
Vistas: 4503

Pues pregúntales, que si eso ya es todo el trabajo hecho, los textos si que estan en el paquete. Y.. pues eso, vale la pena preguntar, antes de ponerswe a buscar xDDD

Si no... pues no habrá más remedio XD
por skybladecloud
Sab Abr 09, 2011 12:42 pm
Foro: Proyectos
Tema: Merece la pena traducir cladun!!
Respuestas: 22
Vistas: 4503

Sobre el god eater burst, lo miré ayer (antes de que lo mencionaras :P). Tiene los textos al aire, asi que no hace falta dumpeo de ningún tipo, pues se ven tal cual (ni comprimido ni nada). La cuestión es que al cambiar lo más mínimo, el juego se cuelga =/. Deduzco que, como el FF4 PSP, tiene algún ...
por skybladecloud
Vie Abr 08, 2011 11:03 pm
Foro: Proyectos
Tema: Merece la pena traducir cladun!!
Respuestas: 22
Vistas: 4503

La cosa empezó en xentax (http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=13&t=5667&sid=c8fd6e4335b8c27b7f1f75ffa41e6a03) Gnie hizo una herramienta de detección de archivos que devuelve la LBA. UpEx lo que hace es tomar esa LBA y extraer los archivos referido en ella, desde un paquete dado (el mismo que se ...